法语考察——让步与对立的表达

英语中说让步与转折,法语里说让步与对立。一样的东西,不同的说法,可能是用语习惯
两者可以被认为是母题下个两个子分类,让步是有逻辑的,转折则没有

让步(la concession)
让步主要是指接下来提及的信息是一种期待之外的结果,让步从句则是指从句中的信息固然是真的,但主句中的信息更加重要。根据让步从句中所给的信息,主句中提到的事是非常令人惊讶和意外的

转折(l'oppositon)
转折则是指前后信息是直接相反的,前后两个句子的位置是可以互换的,因为它们之间是并列关系


信号词可分为三类:用于并列句的;用于主从复合句的;后接名词或代词的
对于主从复合句,需考虑从句使用直陈式或虚拟式

让步

一、主从复合句(直陈式)

1. alors que / tandis que
 对立、让步皆可,亦可表达时间的同时性

Cet été a été très chaud, alors que l'été dernier a été très froid.(对立)

Marie n'est pas venue à mon anniversaire alors qu'elle m'avait promis de venir.(让步)

2. même si / si même

Même si vous arrivez tard, n'hésitez pas à nous rejoindre !

3. si
 对立、让步皆可,用于雅语

Si la vie dans les grandes villes attire les jeunes, elle peut ètre très dure pour les personnes âgées ou démunies.(对立)

Ce médicament, s'il est très efficace, a des effets secondaires assez désagréables.(让步)

虽然语法书上说例句1是对立,但我觉得或许也可以是让步

二、主从复合句(虚拟式)

1. bien que / quoique / malgré le fait que / encore que

Bien que la police ait fait une longue enquête, elle n'a pas encore trouvé le coupable.

主句与从句主语相同,可后接形容词:
Bien que très léger, ce plat est très nourrissant.

主句与从句主语相同,可后接分词:
Quoique connaissant les dangers de la montagne en hiver, ils ont décidé de faire cette ascension.

Ce tableau, quoiqu'il soit signé d'un peintre réputé, ne s'est pas vendu à un prix très élevé.

从句在主句后
Félix va passer un an aux États-Unis, encore qu'il soit bien jeune pour un aussi long séjour.

2. si / tout / quelque / pour + adjectif + que

Le soleil, si agréable qu'il soit, peut être très dangereux.

Les réformes prévues par le gouvernement, quelque difficiles qu'elles soient à mettre en œuvre, sont absolument nécessaires.

3. quelque(s) + nom + que
 注意性数配合,在这个结构里,quelque是形容词
 在 2. 中,quelque是副词,无需性数配合

Quelques efforts que tu fasses,tu ne réussiras pas.

quelque后修饰的名词在句中是主语,则将que改为qui:
Quelques problèmes qui surgissent,je suis de votre côté.

4. quel(le)(s) + que + être + sujet
 quel是形容词,需和从句主语性数配合

La marche est un sport que vous pouvez pratiquer, quel que soit votre âge.

5. quoi que / qui que / où que

Quoi que je dise, quoi que je fasse, tu me critiques.

A Paris, où qu'on aille, il y a toujours un café !

Qui que vous soyez, vous devez respecter le code de la route.

三、并列句

1. mais
 对立、让步皆可

2. quand même / tout de même
这两个词前常有mais,而且总是放在动词后

Il y avait beaucoup de brouillard, (mais) l'avion a pu atterrir quand même.

也可以说
L'avion a quand même pu atterrir.

L'avion a pu quand même atterrir.

3. pourtant / cependant / néanmoins / toutefois
 对立、让步皆可

Il est souvent en retard au bureau, pourtant il habite juste à côté.(让步)

Les enfants adorent les sucreries, pourtant ils n'aiment pas les légumes.(对立)

Dernièrement, j’avais eu la maladresse de m’enrhumer en pleine chaleur. Voilà pourtant ce que c’est que de devenir vieux : on ne peut résister à rien.(顺承,承上启下)

La situation économique de ce pays reste difficile, toutefois les spécialistes prévoient une reprise de la croissance dans les mois à venir.(让步)

Il y avait trois jours qu'on était sans nouvelles du bateau. Néanmoins, tout espoir de le retrouver n'était pas perdu.(让步)

四、后接名词或代词的

1. malgré / en dépit de

Malgré un fort vent d'Ouest, nous avons fait une excellente promenade le long de la mer.

En voyant l'enfant se pencher à la fenêtre, j'ai poussé un cri malgré moi.

Le tunnel sous la Manche a été construit en dépit de nombreuses difficultés techniques et financières.

对立

一、并列句

1. par contre/ au contraire/ en revanche

Cette plante ne demande pas à être beaucoup arrosée, par contre elle a besoin de lumière.

Paul comprend et parle bien le russe, en revanche il l'écrit mal.

— Cela vous dérangerait que je m'invite chez vous à la campagne dimanche prochain ?
— Au contraire, cela nous ferait très plaisir !

虽然例句1、2用了par contre和en revanche,但其实我觉得这两句算让步
语言重在使用,它有时并非明晰,一味纠结语法没有意义
在黑白之间,有片模糊的区域

二、后接名词或代词的

1. contrairement à

Contrairement aux prévisions, l'indice de croissance sera de 2 % et non de 3 %.

Contrairement à toi, j'ai le mal de mer en bateau.